How to use the vocabulary: Bank & Post office 6-10

 




中文句子

個人和聯名賬戶(individual and joint account)非常相似,只有一個主要區別:聯名賬戶可以由兩個或以上的人共有,而個人賬戶只能有一個賬戶持有人。

數位帳戶(Digital accounts)為客戶透過網路方式申請開立,無須至實體分行辦理,一般實體帳戶則須本人親自至實體分行臨櫃辦理。

活存就是把錢存在銀行帳戶中,想存多久就存多久,也沒有金額限制,像活水一樣隨時可存入、隨時可領出;定存則是把錢存在銀行一段時間,這段時間不能動用這筆錢,到期後才能領取本金+利息,如果中途解約​​利息將會被大打折扣。

你可以用ATM存錢(deposit)、領錢(withdraw)和轉帳(transfer money)。

現在臨櫃存款和提款不需要填寫存款單(deposit slip)和提款單(withdrawal slip),但是櫃匯款依然要填寫匯款單(remittance slip)。

支票兌現(cash the check)是將支票兌換成等值現金或存入銀行帳戶的過程。所以當你拿到支票(check),想要兌換成現金(cash)或存入帳戶,就必須要跑一趟銀行。



中文句子+英文翻譯解說

個人和聯名賬戶非常相似,只有一個主要區別:
Individual and joint accounts are very similar, with one major difference:
聯名賬戶可以由兩個或以上的人共有,
a joint account can be shared by two or more people, 
而個人賬戶只能有一個賬戶持有人。
while an individual account can only have one account holder.
  • 共有 is the abbreviation for 共同持有(joint ownership).

數位帳戶為客戶透過網路方式申請開立,
Digital accounts are opened by customers online and
無須至實體分行辦理,
do not require a visit to a physical branch.
一般實體帳戶則須本人親自至實體分行臨櫃辦理。
For general physical accounts, you must go to a physical branch in person to deal with over-the-counter.
  • "為" has two pronunciations, ㄨㄟˊ and ㄨㄟˋ, which have different meanings. In this sentence, the pronunciation of "為" is be-verb.

活存就是把錢存在銀行帳戶中,想存多久就存多久,也沒有金額限制,
The current deposit is to deposit money in a bank account,  you can keep it for as long as you want. There is no limit on the amount. 
像活水一樣隨時可存入、隨時可領出;
You can deposit it and withdraw it at any time like flowing water.
  • 活期存款(current deposit) can be shortened to 活存、活期
    定期存款(fixed deposit) can be shortened to 定存、定期
  • 活水 means flowing water, which means it can change at will.
定存則是把錢存在銀行一段時間,
Fixed deposit means depositing money in the bank for a period of time. 
這段時間不能動用這筆錢,到期後才能領取本金+利息,
During this period, the money cannot be used. The principal and interest can only be collected after maturity.
如果中途解約​​利息將會被大打折扣。
If the contract is terminated midway, the interest rates will greatly reduce.
  • 大打折扣 is used to describe a significant reduction in the performance, function, or value of a noun.
  • 想存多久就存多久 This sentence pattern is "想..就.." is used to emphasize doing whatever you want or doing something at will.
    For example:
    • 明天放假,我可以想睡多久就睡多久。
      Tomorrow is my day off and I can sleep as long as I want.

你可以用ATM存錢、領錢和轉帳。
You can use ATMs for deposits, withdrawals and transfers.
  • 款 is the abbreviation of 款項, sometimes it can be replaced by 錢. 
  • When we use the word 匯款, it usually refers to over-the-counter remittance, which means it must be done at the bank teller's window(臨櫃匯款), while using an ATM or online banking APP is called 轉帳.

現在臨櫃存款和提款不需要填寫存款單和提款單
Nowadays, deposit and withdrawal slips are no longer required for over-the-counter deposits and withdrawals,
但是櫃匯款依然要填寫匯款單。
but remittance slips are still required for over-the-counter remittances.

支票兌現是將支票兌換成等值現金或存入銀行帳戶的過程。
Check cashing is the process of exchanging a check for its equivalent in cash or deposit into a bank account.
所以當你拿到支票,想要兌換成現金或存入帳戶,就必須要跑一趟銀行。
So when you get a check and want to cash it or deposit it into your account, you have to go to the bank.
  • 一趟 means to go once from A to B. Often paired with verbs related to movement, such as run, walk, and go.
    • 跑一趟、走一趟、去一趟 to go once from A to B
    • 來回一趟 means to go once from A to B and to go back from B to A.
      For example:
      如果從台北搭巴士到高雄,來回一趟要花不少時間。
      If you take a bus from Taipei to Kaohsiung, the round trip will take a long time.

留言