The Traditional Chinese words that confuse you 3



Heteronyms are words that have the same spelling but different pronunciations and meanings.

In Taiwan, we call it "破音字" or "歧音異義字".

和 

This word has six pronunciations, and we will learn three of the most common ones, which will be sufficient for basic conversation.
  •  ㄏㄜˊ(hé) When this pronunciation appears, it's usually a noun or an adjective.
    • 總和 Sum means the whole number or amount when two or more numbers or amounts are added together.
      • 這次活動的支出總和,遠遠超出了我們的預算。
        The total expenditure of this event far exceeded our budget.
    • 和平 Peace 
      • 愛與和平 Love & Peace.
    • 溫和 Gentle
      • 他對孩子很溫和。He's very gentle with kids.

  • ㄏㄢˋ  (hàn) When this sound comes up, it's typically a conjunction or preposition.
    • And: 我和他是好朋友。He and I are good friends.
    • To: 和人說話時要對著人家的臉說。When talking to someone, talk to their face.

  •  ˙ㄏㄨㄛ  (huo) This pronunciation is very special, only one word has this pronunciation.
    • 暖和 warm: 天氣很暖和。The weather is warm.
       

The 部首 of this word is "口," which means it will relate to the mouth.
  • ㄔ(chī) The pronunciation is a verb.
    • Most of the time, "吃" refers to the process of something passing through the mouth and entering the body, such as:
      • 吃飯 eat a meal 
      • 吃藥 take medicine
    • Sometimes it means "to endure," "to suffer," or "to experience something negative or unfavorable," such as:
      • 吃虧 suffered a loss
    • It can also mean to consume., such as
      • 吃力 laborious 
        There is a phrase "吃力不討好" that describes a situation where someone puts in a lot of effort but gets no reward or even being disliked for it..
        當總統是個吃力不討好的工作。
        Being President is a job that requires a lot of hard work for no gain or even negative feedback.

  •  ㄐㄧˊ(jí) There is now only one word that uses this pronunciation: 口吃(stuttering). 口吃 is now a formal medical term. When speech is suddenly intermittent, we use the word "結巴(stammer)."
    • A:他會口吃?Does he stutter?
      B:不,他只是有點緊張,所以說話有點結巴。
      No, he was just nervous, so he stammered a little bit.

  • ㄨㄟˊ  (wéi) The meaning of the pronunciation (wéi) can be roughly divided into two aspects:
    • 成為 (become or turn into) 
      The phrase "成者為王、敗者為寇(Success crowns you a king, failure brands you a bandit)" describes judging people by their success or failure without considering the process or the character they are.
      • 成者 = 成功的人The one who succeeds
      • 為王 = 成為王者 will become a king.
      • 敗者 = 失敗的人 The one who fails
      • 為寇 = 成為草寇 will turn into a bandit.
    • 作為 (behavior or action)
      The phrase 事在人為 means success depends on human effort.
      • 雖然天賦很重要,但事在人為,堅持下去總會成功的。
        Although talent is important, human effort can achieve anything. If you persist, you will succeed.

  • ㄨㄟˋ (wèi) This pronunciation is used more to express the reason or purpose of an action. for example:
    • 他為何沒有出席會議?Why didn't he come to the meeting?
    • 他為了工作犧牲與家人相處的時間。
      For his work, he sacrificed time with his family.

  •  ㄓㄨㄥˋ (zhòng) This pronunciation usually means 重量(weight), and like the word "weight," it can mean respect, influence, trust, or importance.
    • 節食一週後,他的體重略有減輕。
      After a week of dieting, his weight decreased slightly.
    • 他是個受人尊重的老師。He is a respected teacher.
    • 這件事很重要,要馬上進行!
      This is very important and needs to be done immediately!

  • ㄔㄨㄥˊ (chóng) It has a meaning of to start from the beginning or to do it all over again.
    • 他按照老闆的要求,重新寫了一份企劃書。
      He rewrote a plan at the request of his boss.
    • 這件工作很簡單,只要重複同樣的步驟就好。
      This job is easy, just repeat the same steps.

This word has three pronunciations, but one of them is rarely used, so let us take a look at the other two.
  •  ㄏㄨㄢˊ (huán) 
    • It means to restore something to its original state, such as: 還原(restore)
      • 這款軟體可以幫助使用者將誤刪的檔案還原到之前的版本。
        This software can help users restore accidentally deleted files to previous versions.
    • Return something you borrowed from someone. For example: 還錢(Pay back the money.)
      • 如果你再不還錢,我只好採取法律行動了。
        If you don't pay me back soon, I will have to take legal action.
    • It can also refer to revenge.
      以牙還牙,以眼還眼 (An eye for an eye, a tooth for a tooth.)

  • ㄏㄞˊ  (hái) This sound is usually a conjunction or a preposition.
    • Still: 我們還有點時間。We still have some time.
    • Or: 你要吃飯,還是要吃麵? You want rice or noodles?



留言